Neuvottelut kohti kansainvälistä sopimusta – Näkörajoitteisten hyväksi

Miten yhteinen ymmärrys saavutetaan Maailman henkisen omaisuuden järjestön (WIPO) tekijänoikeuskomitean kokouksessa? 

Suurlähettiläs Darlington Mwapen (Zambia) johtaman tekijänoikeuskomitean 25. kokoukseen Genevessä 19.–23. marraskuuta 2012 osallistui edustajia 85 jäsenvaltiosta, sekä 63 ulkopuolista tarkkailijaa.

Jäsenvaltioiden neuvottelut etenivät kohti niin kutsutun VIP-sopimuksen hyväksymistä (Limitations and Exceptions for Visually Impaired Persons/Persons with Print Disabilities). Bernin sopimuksen 3 kohdan testiin perustuva sopimus luo kansainvälisen järjestelmän, joka mahdollistaa kirjallisten töiden tuottamisen ja levittämisen elektronisissa audio- ja pistekirjoitusformaateissa näkörajoitteisille ja lukemisesteisille.

Maailman sokeain unionin (World Blind Union, WBU) edistämällä kansainvälisellä sopimuksella kehitetään näkörajoitteisten mahdollisuuksia saada käyttöönsä kirjoja sekä parannetaan tiedon vapaan saatavuuden toteutumista.

Onko kuulorajoitteinen lukiesteinen?

Neuvottelujen aikana jäsenvaltiot saavuttivat yhteisymmärryksen olennaisista sopimusehdoista ja keskustelua aiheuttaneet käsitteiden määritelmät lyötiin lukkoon. Jäsenvaltiot suosittivat WIPOn yleiskokouksen erityisistunnon järjestämistä, jossa arvioitiin sopimustekstiä ja päätettiin järjestää 16.–30. kesäkuuta 2013 diplomaattinen konferenssi, jossa sopimusteksti viimeistellään ja hyväksytään. Lopullisen päätöksen sopimuksen hyväksymisestä tekee WIPOn yleiskokous (General Assembly).

Tärkeimmät kysymykset koskivat levittämiseen valtuutetun organisaation määritelmää ja tehtäviä. Komitea pohti, miten toimintaa kontrolloitaisiin sekä valvottaisiin niin, ettei kansainvälisen levityksen yhteydessä tapahdu väärinkäytöksiä.

Komitea pohti myös sopimuksen sisältämää edunsaajan käsitettä. Osa jäsenvaltioista on ajanut sopimuksen edunsaajien määritelmään ilmaisua ”näkörajoitteiset”. Lopullisessa tekstiversiossa käytettiin väljempää ilmaisua ”lukiesteiset”.

Jäsenvaltiot olivat myös erimielisiä siitä tulisiko kuulorajoitteiset lukea mukaan sopimuksen edunsaajien ryhmään sekä siitä, tulisiko sopimuksen mukainen levittäminen sallia, kun saatavilla olisi kohtuuhintaisia kaupallisia vaihtoehtoja.

Kompromisseilla yksimielisyyteen

Kehitysmaat ovat erityisesti tukeneet sopimuksen hyväksymistä. Valtiot, jotka ovat jo käyttäneet vastaavia järjestelmiä lainsäädännössään, esittivät huolensa siitä, tuleeko sopimus rajoittamaan kansallista lainsäädäntöä.

Sopimusta vastustaneet jäsenvaltiot ovat pyrkineet viemään tekstiä läpi suosituksena, joka ei sido jäsenvaltioita oikeudellisesti. Euroopan unionin edustajat olivat aikaisemmin vastustaneet oikeudellisesti sitovaa sopimusta ja kannattaneet sopimuksen hyväksymistä vapaaehtoisena suosituksena.

Tekijänoikeuskomitean 25. istunnossa EU ilmoitti tukevansa sitovaa sopimusta, jonka jälkeen myös Yhdysvallat yhtyi tukemaan sopimuksen hyväksymistä. Yksimielisyys sopimuksen lopullisesta hyväksymisestä edellytti kuitenkin kompromisseja alkuperäiseen ehdotukseen.

Sopimuksen suurimpiin vastustajiin kuuluu länsimaisia tekijänoikeuksien edustusjärjestöjä teollisuusmaissa, kuten pohjoisamerikkalainen julkaisijoiden keskusliitto (Association of American Publishers). Näiden ryhmien mukaan VIP-sopimus rajoittaa liiaksi tekijänoikeuksia. Muiden sopimuksen vastustajien huolenaiheena on, että tekijänoikeuden poikkeuksia ja rajoituksia koskeva sopimus muodostuisi vaaralliseksi ennakkotapaukseksi, johon tulevaisuudessa vedottaisiin perusteltaessa yhä pidemmälle meneviä rajoituksia tekijäoikeuden suojapiiriin.

Komitea pohti myös kirjastoja ja arkistoja sekä opetus- ja tutkimuslaitoksia koskevia poikkeuksia. Neuvottelijat osoittivat sitoutumista ja halua jatkaa keskustelua näiden tekijänoikeuslain poikkeusten osalta, jotka edistävät tiedon vapaata saatavuutta.

Jäsenvaltiot osoittivat kiinnostusta tuotantoyhtiöiden suojelun kehittämiseksi ja päättivät järjestää tuotantoyhtiöitä koskevan kolmipäiväisen kokousten välisen tapaamisen vuoden 2013 alkupuolella. Komitean kokousten välisessä tapaamisessa vuoden 2013 loppupuolella käsitellään kirjastoja ja arkistoja koskevia poikkeuksia.

Anna Kallio
BA, EU Law

Kirjoittaja toimi harjoittelijana IPR University Centerissä syksyllä 2012 ja osallistui WIPO:n kokoukseen European Law Students’ Associationin (ELSA) delegaattina.

http://wipo.int  > Copyright and Related Rights > Standing Committee on Copyright and Related Rights > Standing Committee on Copyright and Related Rights: Twenty-Fifth Session (SCCR/25)

Share: